Podemos sentirnos orgullosos de que Coca-Cola rompe fronteras. ¿Por qué? Porque  si la pides por su nombre en cualquier lugar del mundo te entenderán.

Sin embargo, por cuestiones lingüísticas, nuestra refrescante bebida se escribe de forma diferente en algunos idiomas. ¿Te has imaginado cómo luce nuestra marca en chino, japonés o ruso?

Aquí te mostramos cómo luce el nombre de tu bebida favorita en otros países:

Rusia

Así luce una Coca-Cola en Rusia, país en donde la empresa invierte más de 50 millones de euros cada año, además de adquirir más del 75% de su materia prima a empresarios locales.

China

Coca-Cola llegó a China en 1979, donde se le conoce como "Kekou Kela", con un sonido muy parecido al nombre original, pero que significa literalmente "felicidad en la boca".

Israel

Coca-Cola se empezó a producir en Israel en 1968 en la Central Bottling Company, embotelladora cuyas emblemáticas instalaciones se mantienen en el mismo sitio desde entonces.

Taiwán

Definitivamente, la frescura de Coca-Cola se traduce muy bien al taiwanés, y es que incluso ese país es la sede de uno de los museos de Coca-Cola, el cual se ubica en el Gueishan Industrial Park en el distrito de Taoyuan.

Bangladesh

Sin duda, este es uno de los mercados emergentes más importantes actualmente para la Compañía, tanto que justo este año se inauguró una nueva planta embotelladora en Bhaluka, Bangladesh.

¡Así que ahora ya sabes cómo debes pedir tu bebida favorita si te encuentras en uno de estos sitios! Eso sí, no olvides que aunque Coca-Cola es conocida de formas diferentes alrededor del mundo, ¡siempre conserva su característico sabor!